![冰雪畫(huà)派在克孜爾千佛洞 張軍攝.](/houtai/edit/UploadFile/2018117192237579.jpg)
冰雪畫(huà)派在克孜爾千佛洞 張軍攝
2018冰雪畫(huà)派南疆行之四:鳩摩羅什和克孜爾千佛洞
盧平 文
對(duì)于從事藝術(shù)的人來(lái)說(shuō),都對(duì)看石窟藝術(shù)有著濃厚的興趣,因?yàn)槟切┙ㄔ趲r石和山崖上的寺院里存留的石窟藝術(shù)代表了我們中華民族卓越的藝術(shù)珍品,那些或建或刻或雕或繪的石窟藝術(shù)完全是與大自然水乳交融在一起的結(jié)晶,是真正得天地精華之靈氣的作品,讓人百看不厭。每到一個(gè)石窟不僅能看到當(dāng)時(shí)那段鮮活的歷史以及凝聚作者們的深厚宗教情感,還可以得到一次純藝術(shù)的享受。從克孜爾千佛洞出來(lái),尤其如此,因?yàn)樵谶@里不僅有那些幾乎所有石窟都具備的東西以外,還有一位與這里息息相關(guān)、融會(huì)中外文化、生命坎坷、成就輝煌而其聲名遠(yuǎn)小于赫赫功績(jī)的佛學(xué)大師——鳩摩羅什。這一點(diǎn)也很像克孜爾千佛洞的地位。國(guó)人都知道“中國(guó)四大石窟”有莫高窟、云岡、龍門與麥積山,但卻很少知道克孜爾。其實(shí)早在1961年,國(guó)家就已經(jīng)把克孜爾石窟和云岡、龍門和敦煌莫高窟列為第一批國(guó)家重點(diǎn)文物保護(hù)單位。國(guó)人都知道唐玄裝卻不知鳩摩羅什一樣。克孜爾千佛洞和鳩摩羅什在祖國(guó)邊塞的大漠荒原上笑看世間興衰榮辱默默閃爍著自身的光芒。
![鳩摩羅什像 來(lái)自網(wǎng)絡(luò)](/houtai/edit/UploadFile/2018117192325493.jpg)
鳩摩羅什像 來(lái)自網(wǎng)絡(luò)
沒(méi)有來(lái)到克孜爾之前,我并不知道鳩摩羅什這個(gè)名字。來(lái)到了千佛洞我才第一次看到了他的身影。在通向千佛洞的一個(gè)圓形廣場(chǎng)上,一座青銅雕塑醒目地矗立在克孜爾石窟前方。
![鳩摩羅什像 盧平攝](/houtai/edit/UploadFile/201811719246457.jpg)
鳩摩羅什像 盧平攝
鳩摩羅什大師坐在高約2米的底座上,左腳撐起,左手自然垂在蓮花瓣上;右手搭在右膝上,右腳斜放于座墊上。他身穿羅紋袈裟,身材修長(zhǎng),清骨嶙峋。雙眼微閉,頭略輕垂,姿態(tài)優(yōu)雅而虔誠(chéng),莊嚴(yán)而肅穆,在四周綠樹(shù)叢茵的佛像石窟群前冥想著深?yuàn)W無(wú)窮的佛法問(wèn)題。
![鳩摩羅什像 盧平攝](/houtai/edit/UploadFile/2018117192437956.jpg)
鳩摩羅什像 盧平攝
這就是著名圣僧鳩摩羅什銅像,建于1994年,是為紀(jì)念鳩摩羅什誕辰1650年而立,已成為克孜爾千佛洞的地標(biāo)。
這是來(lái)到龜茲后,最深深打動(dòng)我的地方。
鳩摩羅什是中國(guó)三大佛經(jīng)翻譯家之一。他出生于公元4世紀(jì)的龜茲。當(dāng)時(shí)佛教傳到西域已有200多年,龜茲已成為西域的佛教中心。龜茲的蘇巴什佛寺吸引了遙遠(yuǎn)國(guó)度的僧侶們,鳩摩羅什的父親就是其中之一。其父鳩摩炎原是古印度婆羅門種族的一個(gè)國(guó)家的宰相,因?yàn)閰捑肓速F族生涯,從印度來(lái)到龜茲,被龜茲王聘為國(guó)師。龜茲王的妹妹羅什,年芳20,貌美聰慧,見(jiàn)鳩摩炎儀表堂堂經(jīng)學(xué)滿腹,便對(duì)他一見(jiàn)鐘情并嫁給了他。一年后生下兒子鳩摩羅什。
![鳩摩羅什像 湯寬義攝](/houtai/edit/UploadFile/2018117192517969.jpg)
鳩摩羅什像 湯寬義攝
鳩摩羅什母親本是位虔誠(chéng)的佛教徒。在鳩摩羅什7歲時(shí),她決意帶著兒子到蘇巴士佛寺出家。年幼的鳩摩羅什就顯現(xiàn)了極端的聰穎和對(duì)佛經(jīng)的超人天份,引起了僧人的注意。為了讓兒子大有作為,羅什陪伴9歲的兒子跋山涉水來(lái)到了印度北天竺,拜名僧為師,使兒子的進(jìn)步神速。在鳩摩羅什12歲時(shí),同母親一起返回了龜茲。龜茲王聽(tīng)說(shuō)他回來(lái)了,親自遠(yuǎn)迎,以上賓之禮請(qǐng)他說(shuō)法。這時(shí)的鳩摩羅什已開(kāi)始名聲顯赫。除通曉佛經(jīng),還通曉龜茲語(yǔ)、漢語(yǔ)、回鶻語(yǔ)、印度語(yǔ)等語(yǔ)種,并在佛學(xué)、修辭學(xué)、醫(yī)藥學(xué)、文學(xué)、星相學(xué)、音樂(lè)學(xué)等方面有很深造詣。一位小乘佛教的高僧曾驚異地告訴羅什:“你應(yīng)當(dāng)好好守護(hù)這位小和尚。假如他到40歲時(shí)還能不破戒,必將成為佛陀第二,普渡眾生!
![盧平在克孜爾千佛洞 湯寬義攝](/houtai/edit/UploadFile/2018117192555947.jpg)
盧平在克孜爾千佛洞 湯寬義攝
龜茲國(guó)原是小乘佛教國(guó)家,鳩摩羅什歸來(lái)后,開(kāi)始傳播大乘佛法,在他20歲時(shí)在龜茲王宮受戒。那時(shí)他的聲望極高,各國(guó)前來(lái)聆聽(tīng)他講佛法的國(guó)王為了表達(dá)敬意,都甘愿跪在地上,讓鳩摩羅什踩著自己的身體登上法壇。這時(shí)他的母親羅什為了讓孩子獨(dú)立發(fā)展,便離開(kāi)兒子自己一人繼續(xù)到天竺修行。鳩摩羅什開(kāi)始運(yùn)用自己的語(yǔ)言天賦,把印度佛教的梵文翻譯成龜茲文和漢文。他翻譯的佛經(jīng),精準(zhǔn)而有音樂(lè)韻律,易于接受與記憶,他編寫(xiě)的漢字佛典通過(guò)絲綢之路商旅們往來(lái)很快傳到西域其他地區(qū)和中原,他以自己的名聲和佛教文化的影響力,使絲綢之路上無(wú)數(shù)的商旅停留在龜茲克孜爾石窟和寺院,向這里的僧人學(xué)習(xí)新的文化和信息,然后這些流動(dòng)的商旅再把所學(xué)的東西通過(guò)絲綢之路對(duì)沿途地區(qū)的人們產(chǎn)生影響,以至連遠(yuǎn)在中原的皇帝都知道龜茲有一位高僧。
![湯寬義在克孜爾千佛洞 盧平攝](/houtai/edit/UploadFile/2018117192630511.jpg)
湯寬義在克孜爾千佛洞 盧平攝
就在鳩摩羅什聲望如日中天的時(shí)候,一場(chǎng)大的劫難突然降臨。當(dāng)時(shí)統(tǒng)治中原的東晉十六國(guó)前秦皇帝苻堅(jiān),對(duì)鳩摩羅什仰慕已久,為了得到他,派前秦驍騎將軍呂光帶領(lǐng)軍隊(duì)攻打龜茲。呂光攻占了龜茲后,中原政局發(fā)生震蕩,前秦亡國(guó)。呂光便沒(méi)有把鳩摩羅什帶回京城而是帶到了甘肅武威。沒(méi)有想到鳩摩羅什剛剛開(kāi)始的東方傳教之旅給他帶來(lái)了一次劫難。那位歷史上英勇善戰(zhàn)率軍征服西域的呂光將軍不知出于什么動(dòng)機(jī),竟然要求他破戒。在他不從后便給他灌醉并與龜茲王的女兒關(guān)到一起。是年39歲的鳩摩羅什人生出現(xiàn)了拐點(diǎn)。這對(duì)從童年起就歷經(jīng)磨難立志終生弘揚(yáng)佛法的一代高僧來(lái)說(shuō),不僅是一種人格侮辱,也是一次靈魂的扭曲和撞擊,真真斷送了一代高僧的遠(yuǎn)大前程途和理想。這種痛苦、悲傷、沉痛、懊惱、無(wú)奈的苦楚是常人無(wú)法理解的。寫(xiě)到這里,很替高僧的生命尊嚴(yán)及信仰悲哀。如果鳩摩羅什不是身懷大義有著堅(jiān)定不移的信念,很可能會(huì)為破戒而脫離佛門。
![張軍在克孜爾千佛洞 盧平攝](/houtai/edit/UploadFile/2018117192659635.jpg)
張軍在克孜爾千佛洞 盧平攝
在呂光身邊的鳩摩羅什沒(méi)有機(jī)會(huì)施展才華,他只能用更多的時(shí)間精研佛學(xué)及漢文化,愈發(fā)精進(jìn)。直到17年后的公元401年,后秦皇帝姚興為了得到他,派兵攻克呂光所創(chuàng)建的后涼政權(quán),把鳩摩羅什奪了回來(lái),真實(shí)演繹了兩代皇帝為得到一位高僧發(fā)兵數(shù)萬(wàn)的古今歷史上的先例。就這樣,在后秦皇帝的隆重大禮中,鳩摩羅什迎入長(zhǎng)安,在長(zhǎng)安草堂寺主持譯經(jīng)道場(chǎng),專門講經(jīng)和翻譯佛教經(jīng)典。在鳩摩羅什之前的僧人翻譯的佛經(jīng)經(jīng)典有很多錯(cuò)誤之處,而且從梵文翻譯成漢文很容易丟失原有語(yǔ)言的文體和韻味,這是翻譯轉(zhuǎn)換之間的通病,只有高手才能走出模式化、機(jī)械化的翻譯胡同,理解原文深刻而精髓的精神層面。鳩摩羅什做到了!他翻譯的佛經(jīng)高妙信達(dá),注重韻律節(jié)奏,朗朗上口,流布天下。如我們現(xiàn)在經(jīng)常聽(tīng)到的《金剛經(jīng)》《法華經(jīng)》《維摩詰經(jīng)》等都是出自他的筆下。尤其是《維摩詰經(jīng)》豐富了中國(guó)文化,深入到了中國(guó)文化的各個(gè)領(lǐng)域,影響很大。著名的唐代大詩(shī)人兼大畫(huà)家王維,就是受《維摩詰經(jīng)》的影響,就連他的名字——王維,字摩詰,都是來(lái)自本經(jīng)。而民間根據(jù)此經(jīng)編撰的故事、戲劇、繪畫(huà)等更是不勝枚舉。著名的佛學(xué)家、教育家、國(guó)學(xué)大師南懷瑾曾指出:“一般人都以為中國(guó)的禪宗是達(dá)摩祖師來(lái)了之后才傳開(kāi)的,殊不知在達(dá)摩祖師以前,由鳩摩羅什法師所翻譯的《維摩詰經(jīng)》和《法華經(jīng)》影響最大,而成為中國(guó)文化禪宗的根本經(jīng)典!蹦蠎谚盟拇ㄎ氖庠旱囊环鶎(duì)聯(lián):“見(jiàn)了就作,作了便放下,了了有何不了;慧生于覺(jué),覺(jué)生于自在,生生本是無(wú)生”來(lái)舉例說(shuō)明這些禪宗精神的智慧,都與《維摩詰經(jīng)》有密切的關(guān)系。
鳩摩羅什在長(zhǎng)安的12年,雖然得到了中原后秦皇帝姚興的大力支持,史書(shū)記載當(dāng)時(shí)跟隨他從事翻譯的助手就有5000人,共有3000余人成為其門下弟子,但也逃脫不了他多舛的命運(yùn)。姚興以鳩摩羅什聰明智慧絕頂恐其沒(méi)有后人繼承為名,逼迫已快耳順之年的鳩摩羅什再次破戒接受女子,命運(yùn)又一次將他從自己以為會(huì)終其生命的人生軌道上脫軌。這次造成的傷害比17年的階下囚更為深重,那種屈辱、痛苦、凄涼、無(wú)耐的感覺(jué)又一次向他襲來(lái),讓他感到巨大的悲痛。要知道破戒對(duì)一個(gè)凈身修行的佛教徒意味著什么,定會(huì)遭到佛教界的詬病和恥笑,即使他的破戒是被迫的,但也為他本應(yīng)潔白無(wú)瑕的佛門生涯抹上了一絲污點(diǎn)。從他后來(lái)翻譯的佛經(jīng)中,可以窺視他當(dāng)時(shí)的心境。他將佛法的教義比喻成蓮花,把自己比作淤泥,讓人們?nèi)コ倌嗖蓴X蓮花,就是其悲哀的內(nèi)心展現(xiàn)。
也許因是鳩摩羅什破戒之后心靈遭受的痛苦,使他對(duì)人生災(zāi)厄有了深沉的切身感受,使他產(chǎn)生了拯救人類苦難的悲憫之心。在他翻譯的佛典與梵文原文經(jīng)典對(duì)比中,學(xué)者們發(fā)現(xiàn)很多在原佛典中沒(méi)有被表達(dá)的內(nèi)容被他一一道出。他在《阿彌陀經(jīng)》中,把拯救人們的理想境地這種至高無(wú)上的快樂(lè)稱之為——“極樂(lè)”。為了形象地表達(dá)他對(duì)極樂(lè)世界的看法,他加上了原梵文經(jīng)典中沒(méi)有的一種想象的動(dòng)物——共命鳥(niǎo)。這是佛教傳說(shuō)中的一種鳥(niǎo),兩個(gè)頭共用一個(gè)身體,一個(gè)頭醒著時(shí),另一個(gè)頭就在沉睡,但他們一榮俱榮,一損皆損。有一次醒著的那個(gè)鳥(niǎo)吃了一個(gè)干果,待睡著的鳥(niǎo)醒后聞到氣味后便始生怨恨,終于達(dá)到給另一方下毒,最終一起死去。鳩摩羅什解釋說(shuō)這就是善惡并存,以此比喻人心的矛盾和糾葛和不顧整體害人即害己的道理。但是即便是對(duì)這樣有惡的鳥(niǎo),他也認(rèn)為可以通過(guò)修行在極樂(lè)凈土中獲取幸福,這就是“極樂(lè)”世界對(duì)善和惡的寬容拯救和包容的態(tài)度,即便是惡人,也是可以回頭是岸得到寬容與拯救。
鳩摩羅什最著名的思想就是把大乘佛教最重要的義理精髓濃縮成“色即是空,空即是色”八個(gè)字。按我們今天的理解,說(shuō)色是形物也好,說(shuō)空是虛幻也好,對(duì)這八個(gè)字,不修行到一定程度很難理解得透徹。而在鳩摩羅什的晚年,他把自己一生痛苦與掙扎得到的人生思考得更為深刻——煩惱是道場(chǎng)。這是修行者鳩摩羅什達(dá)到一定境界后的大徹大悟。煩惱與道場(chǎng)相即不二:有煩惱才有醒悟,有煩惱才有得救,能抑制煩惱就是極樂(lè)境界;蛟S只有鳩摩羅什這樣有殘酷人生經(jīng)歷的智者才能悟出這樣的真經(jīng)。所以不難理解他在翻譯此佛典時(shí)的悲涼心情;也不難理解他為什么已是花甲之年卻僅用12年時(shí)間就翻譯了浩繁佛經(jīng)300余卷。定是他為了點(diǎn)醒那些蕓蕓眾生在遭受厄運(yùn)之后,內(nèi)心受到壓抑而產(chǎn)生的迷茫心靈,他才不得不以這種高強(qiáng)度的工作量和驚人的速度忘我地工作,透支生命,以此尋求心靈上的慰藉。
鳩摩羅什就是這樣,把他悟出的深邃思想加入了他那足足三百多卷的經(jīng)典翻譯中。我們不能不承認(rèn)他是一位哲學(xué)家,因?yàn)楹茈y想象一個(gè)對(duì)哲學(xué)一無(wú)所知的譯者去轉(zhuǎn)述原作者周密復(fù)雜而又深?yuàn)W難解的哲學(xué)思想體系。鳩摩羅什的這種超越現(xiàn)實(shí)表層的抽象哲學(xué)命題,是我們大部分人今天才意識(shí)到或還沒(méi)有意識(shí)到的哲學(xué)層面,可是他在1600年前就已經(jīng)表述了出來(lái),這種超越文本更超越時(shí)代的翻譯意義,顯然遠(yuǎn)遠(yuǎn)大于具體詞語(yǔ)的翻譯,說(shuō)明了他的大智慧和先覺(jué)先知。
公元413年在鳩摩羅什在長(zhǎng)安圓寂。在他逝后他翻譯的佛經(jīng)被廣為傳頌。在他已離去一百多年的六世紀(jì)中葉,佛教從中國(guó)經(jīng)過(guò)朝鮮傳入日本,日本人對(duì)他提出的“極樂(lè)”和“地域”等觀點(diǎn)十分認(rèn)同,很多日本佛教徒對(duì)于佛教的虔誠(chéng)信仰結(jié)緣于他,他的一些思想已成為很多日本人的精神寄托。在他逝后的215年之后,在中國(guó)婦孺皆知的唐玄奘才去西天取經(jīng)。此外,他對(duì)新加坡,韓國(guó),越南等國(guó)的佛教文化都產(chǎn)生了深遠(yuǎn)影響。正如一位熟悉他的天竺高僧說(shuō):“羅什所諳,十不出一!本褪钦f(shuō)鳩摩羅什的知識(shí)、智慧及思想展現(xiàn)給世人的其實(shí)還不到他所精通的十分之一,可見(jiàn)鳩摩羅什的造詣和功底,不愧被譽(yù)為佛教譯介第一宗匠。
據(jù)中國(guó)佛教史書(shū)《梁高僧傳》記載,鳩摩羅什臨終之前曾對(duì)弟子說(shuō),“我自知愚昧,只是濫充傳譯,但愿所譯出的經(jīng)典都能傳之后世。我所譯出的經(jīng)典如果都不失佛意,在我的肉身焚化后,舌頭不會(huì)焦?fàn)!鄙崂切扌懈叩纳肆粝碌幕Y(jié)晶,以骨骼為多,而舌頭是人身體軟組織,在火化后當(dāng)無(wú)保留。可是當(dāng)鳩摩羅什圓寂以后,弟子們依照佛禮予以火葬時(shí),發(fā)現(xiàn)鳩摩羅什的肉身均化為灰燼,但舌頭真的沒(méi)有被焚毀。弟子們言說(shuō)此舌堪稱“金剛舌”,現(xiàn)仍供奉在今天的甘肅武威鳩摩羅什寺中,也成為世界上唯一公認(rèn)的“舌舍利”。
通過(guò)對(duì)鳩摩羅什的人生和貢獻(xiàn)的了解,我們得知了他對(duì)絲綢之路的貢獻(xiàn)不僅是佛教經(jīng)典,還造就了絲路上多姿多彩的文化,給后人留下了巨大的精神財(cái)富。絲綢之路是商貿(mào)之路,佛教之路,同時(shí)也是文化之路。鳩摩羅什之所以能深深打動(dòng)我們,除了他那傳奇般的人生和不朽的成就外,還在于他堅(jiān)韌剛毅的品性和對(duì)信仰的執(zhí)著。所以在對(duì)這位祖先心生敬重的追溯中也同時(shí)鞭策了自己。
探訪克孜爾千佛洞,了解了鳩摩羅什的一生,那清骨嶙峋的身軀蘊(yùn)含的飽滿豐厚的智慧。讓我們感慨,讓我們悲涼,讓我們無(wú)語(yǔ),也讓我們敬佩。我們的心境,又一次因龜茲因鳩摩羅什而感動(dòng)而思緒萬(wàn)千。鳩摩羅什出家傳經(jīng)弘法的蘇巴士佛寺和克孜爾千佛洞,在1600多年后仍能成為讓人純粹信仰和堅(jiān)定信念的強(qiáng)大磁場(chǎng),繼續(xù)吸引、滋潤(rùn)著我們的心靈。
20181107
![慶祝改革開(kāi)放40周年煙臺(tái)市優(yōu)秀美術(shù)作品展](http://qyd888.com/houtai/edit/UploadFile/20189289257483.jpg)
中國(guó)山水畫(huà)藝術(shù)網(wǎng)聲明:中國(guó)山水畫(huà)藝術(shù)網(wǎng)登載此文出于傳遞更多信息之目的,并不意味著贊同其觀點(diǎn)或證實(shí)其描述。文章內(nèi)容僅供瀏覽者參考,不構(gòu)成投資建議。投資者據(jù)此操作,風(fēng)險(xiǎn)自擔(dān),和本網(wǎng)站無(wú)任何關(guān)聯(lián)。本網(wǎng)發(fā)布的訊息您如發(fā)現(xiàn)侵犯您的著作權(quán),請(qǐng)及時(shí)和我網(wǎng)聯(lián)系,在提交相關(guān)證明文件后,我網(wǎng)會(huì)選擇刪除。如您想轉(zhuǎn)載本條信息到手機(jī)微信或微博,請(qǐng)?jiān)诰W(wǎng)頁(yè)下端左側(cè)點(diǎn)擊“分享到”自助轉(zhuǎn)發(fā),或關(guān)注本網(wǎng)微信公眾號(hào)zgsshysw。